TOKYO LUXEYは ”New Luxury” を切り口とした以下のサービスを提供しております。“New Luxury”とは、「本物の体験」”Authenticity”。本物を求める世界のラグジュアリートラベラーに、日本ならではの本物体験を提供しています。日本の中小企業・個人・職人コンテンツサプライヤーが世界に羽ばたけるチャンスを創造し、New Luxuryを切り口とした新たな価値を提案します。
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
2018年07月31日 |
掲載日
|
2018年07月27日 |
応募期限
|
2018年07月31日 |
応募した人 | 9 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 5 人 |
フランス語で書かれた記事2本を 日本語訳してくれる方、募集しています。 ▽仕事の目的・概要 記事は都内のシティ・ガイドです。 ・通訳・翻訳分量 ①約1,600単語 / 約10,600文字 ②約700単語 / 約4,000文字 ・希望する原稿の語調 硬すぎずカジュアルすぎない書き方 ▽重要視する点・経験 ・過去に翻訳者として経験・実績がある方 ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ▽翻訳の納期 7月31日(火)までにお願いできればと思いますが 引き伸ばし可能ですので、ご相談くださいませ。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 出来次第によっては今後お仕事を頼ませていただきたいと思っております。 たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
Sara_mpt | 2018/07/29 09:10 |
(退会済み) | 2018/07/28 18:29 |
suffren49000 | 2018/07/28 10:32 |
Aye-Aye PT | 2018/07/28 02:16 |
france_harikyu | 2018/07/28 00:31 |
erikalpine | 2018/07/27 22:06 |
yukiht | 2018/07/27 16:26 |
山田 あずき | 2018/07/27 11:03 |
jackamano | 2018/07/27 10:44 |