×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2020年07月05日 |
応募期限
|
2020年07月19日 |
応募した人 | 23 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 38 人 |
【 概要 】 英語スラングの単語や表現を解説するサイトを運用しています。このサイトのコンテンツの翻訳・ライティングのお手伝いができる方を募集します。英語力より、日本語のライティング力を重視します(クリエイティヴで面白い文章を書いてくれる方が理想)。 長期で(二ヶ月で一回くらい)お願できれば理想です。 ※下ネタが多めです。苦手な方は向かないかもしれません。 【 依頼内容 】 ・流れ:英単語のリストとその英文定義や例文を提供します。これらを現地化して頂きたいです。完璧な和訳でなくてもかまいません(全体の意味が伝わっていれば、英文の原稿からずれてもOKです)が、ウマい日本文にして頂きたいです。 ・文字量:10単語、各単語100ワード~300ワード程度 【 納期 】 納期はあまり気にしません(一ヶ月くらいでできればOKです) 【 報酬 】 ¥3800(手数料別) 【 重視する点・経験 】 ・上記の依頼内容ができれば、OKです。経験や資格等問わず。 【 応募方法 】 ・応募の際に以下の単語をサンプルとして頂ければありがたいです。 単語: jomo JOMO is an acronym for ”Joy of Missing Out”, and refers to enjoying what you’re doing in the present moment, without worrying about what others might be doing, especially by checking social media. JOMO is a play on the earlier acronym FOMO, which is an antonym that stands for the “fear of missing out”. JOMO first appeared in a blog post by Anil Dash (CEO of software company, Glitch) where Dash explained the joyous feeling of skipping an event in order to enjoy a quiet night or to spend time with family. e.g. I had crazy jomo relaxing at home knowing I wasn’t invited to that work party. ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております! |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
uglyduckling | 2020/07/12 12:09 |
YOL | 2020/07/10 23:28 |
yuukit208 | 2020/07/10 15:24 |
松島永実 | 2020/07/09 21:02 |
Nana._.77 | 2020/07/08 15:22 |
nanohana_hif | 2020/07/08 11:31 |
(退会済み) | 2020/07/07 23:36 |
778_nanoha | 2020/07/07 23:11 |
Kosuket11 | 2020/07/07 15:14 |
Sophie_UK | 2020/07/07 12:33 |
asami727 | 2020/07/06 17:03 |
あわ たいらか | 2020/07/06 15:54 |
IcyblueLAB27 | 2020/07/06 09:51 |
Taiju | 2020/07/06 09:00 |
klnews | 2020/07/06 06:30 |
0425starwars | 2020/07/06 01:15 |
slow-pelican | 2020/07/05 22:51 |
uraniwata | 2020/07/05 22:29 |
(退会済み) | 2020/07/05 22:27 |
kazu0324 | 2020/07/05 20:43 |