私たちは、翻訳業に携わる中で様々な問題を感じてきました。従来の翻訳会社への依頼は、一定の質は保証されるものの仕上がりまでの時間が長く、割高。一方で、機械翻訳では、誤訳など、質に多くの課題があります。そこで、優秀な翻訳者と依頼主さまがクラウドを介して簡単につながり、さらに翻訳データを依頼主さまの財産として残すことで、活用が自由にできる、シンプルで使いやすい仕組みを開発しました。翻訳だけではなく、翻訳にまつわる相談(コンサルティング)や、ウェブ上・冊子のデザインやフォーマット等にも実績があり、翻訳プラスαの総合的なお手伝いも可能です。
クラウドツールを使うことで、発注や、修正、校正のたびに発生する、ファイルをメールに添付したり、問い合わせ内容を記したりといった煩雑なやり取りからは解放され、ブラウザ一つで作業ができます。また、システム改修といった初期投資は必要ないため、月額の定額料金だけですぐに始められることも、導入のしやすさかと思います。依頼主さまにとっては、翻訳費用の削減、翻訳時間の短縮、業務の軽減(もしかしたら働き方改革も!)につながると自負しております。
クラウドツールを使うことで、発注や、修正、校正のたびに発生する、ファイルをメールに添付したり、問い合わせ内容を記したりといった煩雑なやり取りからは解放され、ブラウザ一つで作業ができます。また、システム改修といった初期投資は必要ないため、月額の定額料金だけですぐに始められることも、導入のしやすさかと思います。依頼主さまにとっては、翻訳費用の削減、翻訳時間の短縮、業務の軽減(もしかしたら働き方改革も!)につながると自負しております。