個人 / 男性 / 30代前半 ( - )
最終アクセス: 約6年前
職種 |
---|
スキル |
---|
はじめまして。言語学からの学び、海外での長期滞在経験を生かし、言語の翻訳サービスを主に提供しております。ルーツは英語にあります。最も得意な言語は英語、フランス語、アラビア語です。次にドイツ語とロシア語、スペイン語、日本語が続きます。幼少期から海外での滞在経験が御座いますので、上記の言語を、ニュアンスを正確に再現するかたちで翻訳することができます。最も得意なのは、日本語から英語、日本語からフランス語、アラビア語への翻訳です。自社サイトの海外対応やパンフレットの海外向け翻訳、アプリケーションの海外進出用ローカリゼーションをお考えの方は、是非ともご連絡下さい。日本語から複数言語への翻訳をご希望される場合には、特に、私のスキルがお役に立てるはずです。複数の翻訳家を雇っていては管理が煩雑になり、各コミュニケーションや指示に取られる時間も膨れ上がります。一方で、私は、一度のやり取りで、各言語に素早く翻訳することのできる人材で御座います。御社のシンプルかつ効率的なご発展にご活用下さい。クライアント様とのやり取りは全て日本語でやらせて頂きます。アプリやソフトウェアの翻訳時には、(完全な理解を得るため)対象となるツールを実際に使用させて頂けることが条件ですので、ご了承下さい。翻訳文書としましては、ビジネスレター、書籍(海外旅行ガイドブック、絵本、電子書籍、小説…)、Webサイト用記事、企業ホームページ、YouTubeビデオの字幕製作、契約書、歌詞、Amazon販売用の製品説明、電化製品の取扱説明書のお仕事が大半を占めております。R-18指定の文書については、予めご連絡下さい。追加料金にて、基本的には担当させて頂きます。SEOや海外でのマーケティング業務も得意としておりますので、翻訳にあわせて、海外にてPRをご希望される場合には、その旨をご連絡下さい。例えばホームページの翻訳時に、フランス語で「最も検索されやすく、ライバルの少ない」キーワードを選定し、それを文章を最適化することが可能です。翻訳するだけでは、自動的にお客様が集まる訳ではありませんので、私に包括的な戦略をお任せ下さい。翻訳も、マーケティングも、SEOを始めとしたネットでのプレゼンス拡大戦略も、全て私が心から楽しめるお仕事です。日本の皆様は、本当に一緒に仕事をしていて気持ちがいい方ばかりです。日本の実直なるビジネスを海外へ胸を張って展開しましょう。私がお手伝い致します。
Glasgow(スコットランド)
University of California(アメリカ合衆国)
SFC(慶應義塾大学湘南藤沢キャンパス)
オウンドメディア・ブログ記事作成 / レビュー・口コミ / 記事・Webコンテンツ作成 / 文書作成
英語通訳・英文翻訳 / 出版翻訳 / フランス語翻訳 / ドイツ語翻訳 / スペイン語翻訳 / ロシア語翻訳 / アラビア語翻訳 / 映像翻訳・メディア翻訳・出版翻訳