個人です
×
固定報酬制
|
10,000円 〜 50,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2022年05月21日 |
応募期限
|
2022年06月04日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 12 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 21 人 |
漫画の内容(セリフ・モノローグ・ナレーションなどすべて)を翻訳してくれる方募集です。 最終的にその翻訳内容は、 漫画のコマに入るわけではなく、その作品の公式YouTube動画の画面の下に、 翻訳文章として掲載される予定です。 なので、見た目的には、 YouTube画面に漫画のコマと日本語セリフなどがそのまま設置されていて、 画面の下に翻訳が出るという形です。 目的が、漫画の吹き出しの中に英語を入れたりするわけではなくという形です。 大体、10P枚、20P枚ぐらいなどでお見積りいただければと思います。 アジア圏でも人気の作品なので、その辺の方々に、一番オーソドックスな英語字幕と一緒に楽しんでいただく目的があります。 なので、イギリス英語などではなく、標準英語? といいますか、 一番、オーソドックス?な英語が必要になります。 ※ 具体的な作品名は案件決定後でないとお伝え出来ませんが、一旦情報だけ下記に並べます。 ・ニコ動のゲームから人気になった作品 ・映画でいうと、キューブやソウなど、何者かにとらえられた状況からのサバイブもの といった具合です。 男性のファンのほうが多そうなイメージです。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
yukiyok0611 | 2022/06/03 12:59 |
小麦小麦 | 2022/05/31 13:57 |
mmisaki88 | 2022/05/30 03:46 |
riicaa | 2022/05/27 10:09 |
chii790 | 2022/05/24 09:39 |
tsubattiiiii | 2022/05/23 22:36 |
あすか1990 | 2022/05/22 21:27 |
hidesuyama13 | 2022/05/22 14:18 |
Kyoko Mizuno | 2022/05/22 11:31 |
officewriter | 2022/05/21 20:47 |
arizonaeagle | 2022/05/21 11:55 |
みかん翻訳事務所 | 2022/05/21 10:27 |