「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。
リライト・校正の依頼を検討中なのですが、納期と予算が厳しいため、迅速丁寧かつ、安価でお仕事をお手伝いいただける方を探しています。
下記に要件をまとめますので、ご検討いただけますと幸いです。
1.お願いしたいこと
【顧客からの質問形式の赤字への回答や和文修正の反映】
日本語版の冊子と英語版の冊子を比較し、顧客が入れた赤字に対し、回答やリライトを行います。
例えば、
「この用語はOK?」、「●●に変えてOK?」などの質問に対し、回答したり、和文に変更があった部分を部分翻訳、リライトしていただくお仕事です。
顧客から赤字のスキャンPDFが入稿
↓
PDF注釈機能でプルーフを入れていきます。
2.作業ボリューム
冊子自体のページ数は28ページ前後
必ず全てのページに赤字が入ります。
赤字原稿
数ファイルから十数ファイル / PDF。
日本語版と英語版との比較等もございますので、単純にページでは作業ボリュームが測れませんが、10分程度で終わる赤字もあれば、数時間かかる赤字もございます。
3.その他備考(納期など)
【納期】
非常に短納期です。
朝入稿したものを、夜には納品。
また、夜7時、8時に急な入稿があり、朝までにアップなど。。。
短納期かつ、入稿が不規則ですが、大体、一週間程度の期間に集中して発生します。
【予算】
@800 / 30分
単純にページ単価で計算がし難いですので、グロスでトータル作業時間でお願いしたいです。
4. 必要スキル
赤字を入れる顧客がTOEIC800点以上の方のため、同等レベルの方。
また、工業機械や自動車などの用語知識もあるとなお良いです。
※重要
原稿はPDFになりますので、Acrobatでの作業環境(バージョンば問いません)が必須です。
手描きスキャンの納品物は受け付けません。
PDFに注釈を入れていただきます。
※ご対応可能な方には、サンプルをお送り致しますので、トライアルをお願い出来たらと思います。
トライアルはできれば無料でお願い致します。
お手数ですがよろしくお願い致します!
cesaremicael様、
お疲れ様です。
お仕事を応募したいと思います。
下記の条件に合っています。
1.IT系契約書の翻訳,日本語から英語訳(2000文字程度)
2.IT(Database)に関する日本語プレゼンテーションの英訳
3.プレスリリースの英語翻訳
4.学生向けセミナーの日本語企画書(2500文字程度)の英訳
5.飲食店のメニュー内容英訳
6.簡易マニュアルの翻訳(3000文字程度)
7.輸出手順(3000文字程度)
8.Webサイト利用規約とプライバシポリシーの英語化
9.FAQの翻訳
10.ネイティブアプリの独自SDK説明ドキュメントの日本語→英語翻訳(2万字ぐらい)
11.産業廃棄物処理事業等の事業紹介に関する会社案内カタログの日本文の英文翻訳 11ページ
12.クライアント様とやり取りメールの英訳
13.スマホアプリの紹介サイトに掲載するサービス紹介文、ゲームのルール紹介文、利用規約文、個人情報保護方針の英訳文
14.ウェブサイト翻訳(16,000字)
・納期を守れる
・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える
・コミュニケーションがこまめに取れる
宜しければ、サンプルをこちらに送っていただけますでしょうか。
どうぞよろしくお願いいたします。
billwin1013
ご連絡ありがとうございます。
後ほどサンプルを送らせていただきます。
よろしくお願い致します。
cesaremicael様、
お世話になっております。
校正・リライトのご案件、お受け出来ます。
作業ボリューム、納期、スキル(TOEIC945)の条件に対応できます。
宜しければサンプルをお送り下さい。
何卒よろしくお願い致します。
ご連絡ありがとうございます。
後ほど、サンプル、トライアル用データご送付させていただきます。
よろしくお願い致します。