"「伝える」から「伝わる」コミュニケーションへ"モットーに
企業と顧客との信頼関係を創造するコンテンツマーケティングカンパニーです。
過去にたずさわった制作物たちです。
企業と顧客との信頼関係を創造するコンテンツマーケティングカンパニーです。
過去にたずさわった制作物たちです。
×
固定報酬制
|
50,000円 〜 100,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2018年03月28日 |
掲載日
|
2018年03月21日 |
応募期限
|
2018年03月24日 |
応募した人 | 43 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 23 人 |
英語文書を日本語に翻訳するお仕事で、翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 社外向けの資料を準備する為、今回の英語資料の翻訳が必要となって ご記入ください 通訳・翻訳分量 約1,500文字 希望する原稿の語調 言い切り。 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 3月28日(水)までにお願いできればと思います。 ▽納品の形式 Word ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
Homy | 2018/03/24 01:58 |
Rachel-san | 2018/03/23 23:59 |
松(まつ)さん | 2018/03/23 22:18 |
thumbhole | 2018/03/23 13:57 |
HeadzTrading | 2018/03/23 13:40 |
ys3110 | 2018/03/23 10:33 |
Work@Home | 2018/03/23 09:34 |
yukoa90 | 2018/03/23 00:40 |
marista.32 | 2018/03/22 23:50 |
Sandayu | 2018/03/22 23:42 |
yuhi0912 | 2018/03/22 21:54 |
mwakisaka.syncmu | 2018/03/22 19:35 |
キミヅカユウジ | 2018/03/22 15:34 |
にな213 | 2018/03/22 15:33 |
(退会済み) | 2018/03/22 13:07 |
transfortune | 2018/03/22 12:43 |
YouHigh | 2018/03/22 12:33 |
山田 あずき | 2018/03/22 12:18 |
Mori_B7 | 2018/03/22 11:47 |
Kawamoto.H | 2018/03/22 11:31 |