×
固定報酬制
|
100,000円 〜 300,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2018年07月17日 |
掲載日
|
2018年07月12日 |
応募期限
|
2018年07月17日 |
応募した人 | 12 人 |
---|---|
契約した人 | 2 人 |
募集人数 | 6 人 |
気になる!リスト | 31 人 |
接客用語関連で、日本語→英語を翻訳できる方を募集しています。 詳細は添付のサンプルをご参照ください。 カテゴリーは、「化粧品」、「販売店」、「医療」、「案内」があります。 化粧品:約700文 販売店 : 約500文 医療 : 約1000文 案内:約5000文 上記、約7000文は複数の方に振り分けます。 ・希望する原稿の語調 -接客用語の為、丁寧なビジネス英語をお願いします。 -「.」「,」「?」「!」など、全ての記号は不要です。 「 ' 」について、「I'm」は「I am」に直してください。 -数字はアラビア数字ではなく、英語の形ででお願いします。 100cm→one hundred centimeter 2日→two days 300円→three hundred Yen ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(医療関連、または今回の依頼内容に似てる翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 まずは、7/13(金)の15時までに100文のトライアルをして頂きます。 特に問題がなければ、7/17(火)10:00までにできる数量を教えてください。 ▽納品の形式 エクセル ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
hiromihara03 | 2018/07/17 00:49 |
trans.maaja | 2018/07/16 08:28 |
bluelady | 2018/07/15 17:48 |
Chole | 2018/07/13 22:25 |
(退会済み) | 2018/07/13 18:36 |
yu35ta | 2018/07/13 13:26 |
Arlo | 2018/07/12 19:05 |
アンナ (杏奈) | 2018/07/12 17:35 |
transboy | 2018/07/12 15:03 |
roche1750 | 2018/07/12 14:48 |
OX | 2018/07/12 14:46 |
transfortune | 2018/07/12 14:41 |