クラウドシステムの開発を行っています。
×
時間単価制 |
1,000円 〜 1,500円 |
---|---|
稼働時間/週 | 30時間/週 |
期間 | 1週間以内 |
掲載日
|
2016年11月11日 |
応募期限 |
2016年11月13日 |
応募した人 | 13 人 |
---|---|
契約した人 | 7 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 12 人 |
【 英語通訳・英文翻訳物】を英語通訳・英文翻訳するお仕事で、通訳者・翻訳者の方を募集します。 システムの設計書、今回はテーブル設計書を英文に翻訳するお仕事です。 ▽仕事の目的・概要 【 英語を通訳・翻訳する目的・概要 】 フィリピンでの開発の為の翻訳です。 ・通訳・翻訳分量 約【 文字数 】 対象となるテーブルが約100。フィールドが平均20。カラムが2。 400ワードくらいが対象となります。 ・希望する原稿の語調 【 希望する原稿の語調 】 請求や入金、受発注などビジネス英語の知識がいります。 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 【 納期 】までにお願いできればと思います。 14日渡しの17日戻しがベストです。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど エクセルです。 ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
Artistry | 2016/11/12 15:07 |
bcnbcn | 2016/11/11 19:31 |
takaiw14 | 2016/11/11 14:27 |
mietaka | 2016/11/11 13:46 |
juntab7 | 2016/11/11 12:21 |
billwin1013 | 2016/11/11 12:05 |
(退会済み) | 2016/11/11 10:36 |
wallaby | 2016/11/11 08:21 |
yukisnowy74 | 2016/11/11 07:25 |
WING_767 | 2016/11/11 07:25 |
PXP03345 | 2016/11/11 07:25 |
takeno | 2016/11/11 07:25 |
Sachipa | 2016/11/11 07:24 |