株式会社水円
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2016年11月28日 |
応募期限
|
2016年12月05日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 11 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 10 人 |
化粧品関係の書類を英語通訳・英文翻訳するお仕事で、通訳者・翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 弊社で使用いたします、化粧品関係の書類の英語翻訳をお願い致します。 ・通訳・翻訳分量 翻訳していただきたい内容の、データを添付致します。 今回は2種類、2ページのデータ翻訳をお願い致します。 内容をご確認の上、お見積りをお願い致します。 今回の契約後、今後も単発で仕事が発生する場合もありますので その場合も可能でしたらお願いできればと思います。 (その際は、弊社規定の月末締め、翌月末支払いでのお仕事をお願い致します。) ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・化粧品の原料など正しく翻訳ができる方 ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 なるべく早めが希望です。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど 元データがパワ―ポイントのため、パワーポイントデータを そのまま書き換えが可能ですと非常に助かります。 ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
(退会済み) | 2016/11/29 11:19 |
南国風子 | 2016/11/29 09:28 |
yuuki1986 | 2016/11/29 00:50 |
winter.bonito | 2016/11/28 20:09 |
KOSAKIDESIGN | 2016/11/28 19:33 |
Yutagawa | 2016/11/28 17:47 |
WING_767 | 2016/11/28 13:03 |
(退会済み) | 2016/11/28 12:47 |
naokokabashima | 2016/11/28 11:25 |
NK Works | 2016/11/28 10:53 |
billwin1013 | 2016/11/28 10:45 |