デジタル製品の企画・設計・販売及び海外商材の代理店業務
×
固定報酬制
|
5,000円 〜 10,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2018年08月24日 |
応募期限
|
2018年09月07日 |
応募した人 | 42 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 22 人 |
お世話になります。 閲覧頂きありがとうございます。 中国製アクションカメラの取扱説明書が英語で書かれており、 日本仕様の説明書を作成したいので、日本語に翻訳して頂ける方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 英語で書かれた説明書を日本語へ翻訳する作業 ・通訳・翻訳分量 約1030単語 ・1単語当たりの報酬 8.64円(税込み) @8.64×1030単語=8,900円 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ・カメラを公私で扱った事がある方(一眼カメラ、アクションカメラ等) ※カメラの構造の理解、カメラ特有の言い回しや単語が重要になりますので、経験と実績は重視します。 ▽翻訳の納期 依頼した翌日から五日以内にお願いできればと思います。 ▽納品の形式 ワード、テキストエディタ、エクセルなど →元データをPDFで取引先が渡してきたので、翻訳時にフォーマットの形式を 変えて頂けましたら別途料金お支払いします。(1080円) ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
k.iofficial | 2018/08/28 10:01 |
appleslover | 2018/08/27 13:09 |
Work@Home | 2018/08/27 11:04 |
mnaka1953 | 2018/08/27 08:55 |
emma4 | 2018/08/26 17:47 |
mstkhs | 2018/08/25 11:20 |
(退会済み) | 2018/08/25 10:53 |
k.nakashix | 2018/08/25 08:23 |
hayashi.yukiko | 2018/08/24 22:58 |
yan24a10 | 2018/08/24 20:05 |
thumbhole | 2018/08/24 16:28 |
マサさん | 2018/08/24 13:26 |
shokotan24 | 2018/08/24 12:34 |
roche1750 | 2018/08/24 12:06 |
jackamano | 2018/08/24 10:17 |
mn2015 | 2018/08/24 10:13 |
nakamuragawa | 2018/08/24 10:09 |
TOMOvet1986 | 2018/08/24 09:58 |
山田 あずき | 2018/08/24 09:49 |
Merry92 | 2018/08/24 08:21 |